‘Equipa’, ‘guarda‑redes’ e ‘relvado’: por que Portugal usa termos diferentes do Brasil no futebol?
A informacao chegou e merece atencao. Estádio de Dallas, Arlington, Texas, EUA - 6 de julho de 2026.
Segundo apurado, Cristiano Ronaldo, de Portugal , chuta a gol REUTERS/Issei Kato Quem liga a TV para assistir a uma transmissão esportiva portuguesa pode até reconhecer os jogadores, o campeonato e as regras do jogo. Mas basta alguns minutos para ouvir palavras que parecem pertencer a outro idioma. O "time" vira "equipa", o "goleiro" passa a ser "guarda-redes", "gramado" se transforma em "relvado".
O técnico até pode ser chamado de "treinador", mas não é incomum que falem da escalação feita pelo "selecionador". Agora mesmo, após perderem para a Espanho pelas oitavas de final, os portugueses lamentam a eliminação do “Campeonato Mundial”, e não da Copa do Mundo. As diferenças costumam chamar atenção, principalmente, durante grandes competições internacionais, quando brasileiros acompanham jogos narrados por emissoras portuguesas ou leem notícias publicadas em Portugal. Apesar da estranheza inicial, linguistas explicam que não há nada de incomum nisso. Fique de olho nas proximas publicacoes.
Conteudo agregado de fonte publica com reescrita editorial. Direitos autorais da materia original pertencem ao site de origem.
/https://i.s3.glbimg.com/v1/AUTH_da025474c0c44edd99332dddb09cabe8/internal_photos/bs/2022/z/B/YYc1YSRkWi0zRBNmPQQw/22well-pto-woes-superjumbo.jpg)



